Le Jin / 15

子曰,参乎,吾道一以贯之。曾子曰,唯。子出,门人问曰,何谓也。曾子曰,夫子之道,忠恕而已矣。

Modern Chinese Guide

孔子说:参啊,我的学说有一个基本思想贯穿始终。曾子说:是。孔子出去后,别的学生问道:这是什么意思呢?曾子说:老师的学说,不过是忠和恕罢了。

James Legge Translation

1. The Master said, "Shan, my doctrine is that of an all-pervading unity." The disciple Tsang replied, "Yes." 2. The Master went out, and the other disciples asked, saying, "What do his words mean?" Tsang said, "The doctrine of our master is to be true to the principles of our nature and the benevolent exercise of them to others,—this and nothing more."

Notes and themes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsli-ren

Ask Confucius: controlled AI entry

This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.