Shu R. / 21
子曰,三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。
Modern Chinese Guide
孔子说:几个人一同走路,其中必定有可以做我老师的人。选择他们的优点来学习,看到他们的缺点就对照自己加以改正。
James Legge Translation
The Master said, "When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them."
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsshu-er
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.