Wei Chang / 7
子游问孝,子曰,今之孝者,是谓能养,至于犬马,皆能有养,不敬,何以别乎。
Modern Chinese Guide
子游问什么是孝。孔子说:现在所谓孝,常被理解为能够供养父母。可是犬马也能得到饲养;如果没有敬意,人与犬马的供养又有什么区别呢?
James Legge Translation
Tsze-yu asked what filial piety was. The Master said, "The filial piety of now-a-days means the support of one's parents. But dogs and horses likewise are able to do something in the way of support;—without reverence, what is there to distinguish the one support given from the other?"
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectswei-zheng
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.