Yen Yuan / 10
子张问崇德,辨惑。子曰,主忠信,徒义,崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。诚不以富亦祇以异。
Modern Chinese Guide
子张请教怎样提高道德、辨别迷惑。孔子说:以忠信为主,行事一心向着道义,这就能提高道德。喜爱一个人时就希望他活着,厌恶他时又希望他死去;既要他活,又要他死,这就是迷惑。这样做,即使不是因为财富,也只会招来别人的怪异罢了。
James Legge Translation
1. Tsze-chang having asked how virtue was to be exalted, and delusions to be discovered, the Master said, "Hold faithfulness and sincerity as first principles, and be moving continually to what is right;—this is the way to exalt one's virtue. 2. "You love a man and wish him to live; you hate him and wish him to die. Having wished him to live, you also wish him to die. This is a case of delusion. 3. "'It may not be on account of her being rich, yet you come to make a difference.'"
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.