Yen Yuan / 17

季康子问政于孔子。孔子对曰,政者正也,子帅以正,孰敢不正。

Modern Chinese Guide

季康子向孔子请教怎样治理政事。孔子回答说:政的意思就是端正。您自己带头端正,谁还敢不端正呢?

James Legge Translation

Chi K'ang asked Confucius about government. Confucius replied, "To govern means to rectify. If you lead on the people with correctness, who will dare not to be correct?"

Notes and themes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsyan-yuan

Ask Confucius: controlled AI entry

This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.