Tsze Han / 15
子曰,出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉。
Modern Chinese Guide
孔子说:出外就侍奉公卿,在家就侍奉父兄,办丧事不敢不尽心尽力,不被酒所困扰,这些事对我来说有什么难的呢?
James Legge Translation
The Master said, "Abroad, to serve the high ministers and nobles; at home, to serve one's father and elder brothers; in all duties to the dead, not to dare not to exert one's self; and not to be overcome of wine:—which one of these things do I attain to?"
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectszi-han
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.