季氏 / 11
孔子曰,见善如不及,见不善如探汤。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以成其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。
白话导读
孔子说:看到善的就唯恐赶不上去追求,看到不善的就像把手伸进滚烫的水里一样赶紧避开。这样的人我见到过,这样的话我也听说过。避世隐居来保全自己的志向,践行道义来实现自己的主张。这样的话我听说过,这样的人却还没有见到过。
James Legge 英译
1. Confucius said, "Contemplating good, and pursuing it, as if they could not reach it; contemplating evil, and shrinking from it, as they would from thrusting the hand into boiling water:—I have seen such men, as I have heard such words. 2. "Living in retirement to study their aims, and practising
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsji-shi
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。