泰伯 / 13
子曰,笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居,天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也,邦无道,富且贵焉,耻也。
白话导读
孔子说:坚定信念、勤奋好学,誓死守卫并完善治国做人的正道。危险的国家不进去,动乱的国家不居留。天下太平就出来做事,天下无道就隐居起来。国家政治清明,自己却贫穷卑贱,这是耻辱;国家政治黑暗,自己却富有显贵,这也是耻辱。
James Legge 英译
1. The Master said, "With sincere faith he unites the love of learning; holding firm to death, he is perfecting the excellence of his course. 2. "Such an one will not enter a tottering State, nor dwell in a disorganized one. When right principles of government prevail in the kingdom, he will show himself; when they are prostrated, he will keep concealed. 3. "When a country is well-governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill-governed, riches and honour are things to be ashamed of."
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectstai-bo
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。