卫灵公 / 25
子曰,吾犹及史之阙文也,有马者,借人乘之,今亡矣夫。
白话导读
孔子说:我还赶得上见到史官对有疑问的地方存而不写、有马的人肯借给别人骑用的时代,如今这种谨慎的风气没有了啊。
James Legge 英译
The Master said, "Even in my early days, a historiographer would leave a blank in his text, and he who had a horse would lend him to another to ride. Now, alas! there are no such things."
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectswei-ling-gong
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。