宪问 / 2

克,伐,怨,欲,不行焉,可以为仁矣。子曰,可以为难矣,仁则吾不知也。

白话导读

有人说:好胜、自夸、怨恨、贪欲,这几样都不表现出来,可以算是仁了吧。孔子说:这可以算是难能可贵了,至于是不是仁,我就不知道了。

James Legge 英译

1. "When the love of superiority, boasting, resentments, and covetousness are repressed, this may be deemed perfect virtue." 2. The Master said, "This may be regarded as the achievement of what is difficult. But I do not know that it is to be deemed perfect virtue."

注释与主题

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsxian-wen

Ask Confucius:受控 AI 问答入口

当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。