乡党 / 12

厩焚,子退朝,曰,伤人乎,不问马。

白话导读

马棚失火烧了。孔子退朝回来,问道:伤着人了吗?却没有问马。

James Legge 英译

The stable being burned down, when he was at court, on his return he said, "Has any man been hurt?" He did not ask about the horses.

注释与主题

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsxiang-dang

Ask Confucius:受控 AI 问答入口

当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。