阳货 / 16
子曰,古者,民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也荡,古之矜也廉,今之矜也忿戾,古之愚也直,今之愚也诈而已矣。
白话导读
孔子说:古时候的人有三种毛病,如今恐怕连这三种毛病也变样了。古时候的狂放是不拘小节,如今的狂放却是放荡越礼;古时候的矜持是方正不苟,如今的矜持却是恼怒蛮横;古时候的愚直是直率坦白,如今的愚却是欺诈罢了。
James Legge 英译
1. The Master said, "Anciently, men had three failings, which now perhaps are not to be found. 2. "The high-mindedness of antiquity showed itself in a disregard of small things; the high-mindedness of the present day shows itself in wild license. The stern dignity of antiquity showed itself in grave reserve; the stern dignity of the present day shows itself in quarrelsome perverseness. The stupidity of antiquity showed itself in straightforwardness; the stupidity of the present day shows itself in sheer deceit."
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsyang-huo
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。