雍也 / 2

哀公问弟子孰为好学。孔子对曰,有颜回者好学,不迁怒,不贰过,不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。

白话导读

鲁哀公问孔子:你的弟子里谁最爱好学习?孔子回答说:有个叫颜回的最爱学习,他不把怒气转移到别人身上,不重犯同样的过错。可惜他短命死了,如今再没有这样的人,我没有听说还有别的爱好学习的人了。

James Legge 英译

1. The Duke Ai asked which of the disciples loved to learn. 2.Confucius replied to him, "There was Yen Hui; he loved to learn. He did not transfer his anger; he did not repeat a fault. Unfortunately, his appointed time was short and he died; and now there is not such another. I have not yet heard of any one who loves to learn as he did."

注释与主题

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsyong-ye

Ask Confucius:受控 AI 问答入口

当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。