子罕 / 18
子曰,譬如为山,未成一篑,止,吾止也,譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。
白话导读
孔子说:好比堆土成山,只差一筐土就完成了,若停下来,那是我自己停下的;又好比在平地上堆山,虽然才倒下一筐土,若继续前进,那是我自己在前进。
James Legge 英译
The Master said, "The prosecution of learning may be compared to what may happen in raising a mound. If there want but one basket of earth to complete the work, and I stop, the stopping is my own work. It may be compared to throwing down the earth on the level ground. Though but one basketful is thrown at a time, the advancing with it is my own going forward."
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectszi-han
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。