Shu R. / 9
子食于有丧者之侧,未尝饱也。子于是日哭,则不歌。
Modern Chinese Guide
孔子在有丧事的人旁边吃饭,从来没有吃饱过。孔子在这一天哭吊过,就不再唱歌。
James Legge Translation
1. When the Master was eating by the side of a mourner, he never ate to the full. 2. He did not sing on the same day in which he had been weeping.
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsshu-er
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.