Shu R. / 34

子疾病。子路请祷。子曰,有诸。子路对曰,有之,诔曰,祷尔于上下神祇。子曰,丘之祷久矣。

Modern Chinese Guide

孔子病重,子路请求为他祈祷。孔子说:有这样的事吗?子路回答说:有的。诔文上说:为你向天地神灵祈祷。孔子说:我早就已经祈祷很久了。

James Legge Translation

The Master being very sick, Tsze-lu asked leave to pray for him. He said, "May such a thing be done?" Tsze-lu replied, "It may. In the Eulogies it is said, 'Prayer has been made for thee to the spirits of the upper and lower worlds.'" The Master said, "My praying has been for a long time."

Notes and themes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsshu-er

Ask Confucius: controlled AI entry

This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.