Shu R. / 37
子温而厉,威而不猛,恭而安。
Modern Chinese Guide
孔子温和而又严肃,威严而不凶猛,庄重而又安详。
James Legge Translation
The Master was mild, and yet dignified; majestic, and yet not fierce; respectful, and yet easy.
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsshu-er
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.