T'ai-po / 18
子曰,巍巍乎,舜禹之有天下也,而不与焉。
Modern Chinese Guide
孔子说:多么崇高伟大啊!舜和禹拥有天下,却一点也不为自己谋私利。
James Legge Translation
The Master said, "How majestic was the manner in which Shun and Yu held possession of the empire, as if it were nothing to them!"
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectstai-bo
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.