Hsien Tsin / 22

子畏于匡,颜渊后,子曰,吾以女为死矣。曰,子在,回何敢死。

Modern Chinese Guide

孔子在匡地被围而遭遇危难,颜渊落在了后面。孔子说:我以为你已经死了。颜渊说:先生您还活着,我怎么敢轻易去死呢?

James Legge Translation

The Master was put in fear in K'wang and Yen Yuan fell behind. The Master, on his rejoining him, said, "I thought you had died." Hui replied, "While you were alive, how should I presume to die?"

Notes and themes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsxian-jin

Ask Confucius: controlled AI entry

This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.