Yao Yueh / 3
子曰,不知命,无以为君子也。不知礼,无以立也。不知言,无以知人也。
Modern Chinese Guide
孔子说:不懂得天命,就没法做君子;不懂得礼,就没法在社会上立足;不善于辨别别人的言语,就没法真正了解人。
James Legge Translation
1. The Master said, "Without recognising the ordinances of Heaven, it is impossible to be a superior man. 2. "Without an acquaintance with the rules of Propriety, it is impossible for the character to be established. 3. "Without knowing the force of words, it is impossible to know men."
Notes and themes
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsyao-yue
Ask Confucius: controlled AI entry
This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.