Tsze Han / 12

子贡曰,有美玉于斯,韫匵而藏诸,求善贾而沽诸。子曰,沽之哉,沽之哉,我待贾者也。

Modern Chinese Guide

子贡说:这里有一块美玉,是把它收藏在柜子里呢,还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉吧,卖掉吧!我正在等待识货的人呢。

James Legge Translation

Tsze-kung said, "There is a beautiful gem here. Should I lay it up in a case and keep it? or should I seek for a good price and sell it?" The Master said, "Sell it! Sell it! But I would wait for one to offer the price."

Notes and themes

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectszi-han

Ask Confucius: controlled AI entry

This release starts with a static safety prompt: AI answers must separate source text, explanation, and modern reflection, with links back to passage pages. Before a model API is connected, rate limits, Origin allowlists, and RAG sources must be ready.