为政 / 4
子曰,吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲,不逾矩。
白话导读
孔子说:我十五岁立志求学,三十岁能够自立,四十岁不再困惑,五十岁懂得天命,六十岁听到不同意见都能通达顺受,七十岁可以随心而行,却不越出规矩。
James Legge 英译
1. The Master said, "At fifteen, I had my mind bent on learning. 2. "At thirty, I stood firm. 3. "At forty, I had no doubts. 4. "At fifty, I knew the decrees of Heaven. 5. "At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. 6. "At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right."
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectswei-zheng
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。