宪问 / 19
公叔文子之臣,大夫僎,与文子同升诸公。子闻之曰,可以为文矣。
白话导读
公叔文子的家臣大夫僎,由文子推荐,和文子一同做了国家的大臣。孔子听到这件事,说:公叔文子可以称为文了。
James Legge 英译
1. The great officer, Hsien, who had been family-minister to Kung-shu Wan, ascended to the prince's court in company with Wan. 2. The Master, having heard of it, said, "He deserved to be considered wan (the accomplished)."
注释与主题
- 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
- 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
- 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsxian-wen
Ask Confucius:受控 AI 问答入口
当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。