学而 / 11

子曰,父在,观其志,父没,观其行,三年无改于父之道,可谓孝矣。

白话导读

孔子说:父亲在世时,观察儿子的志向;父亲去世后,观察儿子的行为。如果多年不改变父亲合乎正道的做法,就可以说是孝了。

James Legge 英译

The Master said, "While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial."

注释与主题

  • 底本:Wikisource 整理的 James Legge《The Chinese Classics》公版中英文本。
  • 中文由繁体转为简体,后续白话解释需逐章审校。
  • 白话参考底本:《白话论语读本》,张兆瑢、沈元起编译,上海广益书局1948 年新三版。
analectsxue-er

Ask Confucius:受控 AI 问答入口

当前版本先以静态安全提示运行:AI 回答必须区分原文、解释和现代启发,并回链到句子页。接入模型 API 前,先完成限流、Origin 白名单和 RAG 知识库。